Tiền tây uống rượu cặn
Direct English translation
Western money, drinking dregs wine.
Equivalent English version
Penny-wise and pound-foolish
Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh có tiền nhưng tiêu dùng dè sẻn, keo kiệt, không dám hưởng thứ tương xứng với khả năng. Thường dùng để chê người có của mà sống bủn xỉn, tính toán quá mức.
English explanation
It refers to having money but spending in a stingy, miserly way, not allowing oneself things that match one’s means. It is commonly used to criticize someone who is well-off yet lives meanly and pinches every penny.
Variants